Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 有罪者 [有罪者] yǒuzuìzhě | der Schuldige | die Schuldige Pl.: die Schuldigen | ||||||
| ...之一 [...之一] ... zhī yī | einer der ... | ||||||
| 联合会 [聯合會] liánhéhuì | der Bund | ||||||
| 社团 [社團] shètuán | der Bund | ||||||
| 小人物 [小人物] xiǎo rénwù | der Niemand | ||||||
| 捆 [捆] kǔn zew. | der Bund - Zew. für Dinge in Bündeln | ||||||
| 小屁孩 [小屁孩] xiǎopìhái [ugs.] | der Keine | die Keine | ||||||
| 庸人 [庸人] yōngrén | der Niemand [fig.] | ||||||
| 联盟 [聯盟] liánméng [POL.] | der Bund - das Bündnis | ||||||
| 联邦 [聯邦] liánbāng [POL.] | der Bund | ||||||
| 德国少女联盟 [德國少女聯盟] Déguó Shàonǚ Liánméng [HIST.] | der Bund Deutscher Mädel [Abk.: BDM] [Nationalsozialismus] | ||||||
| 外滩 [外灘] Wàitān [GEOG.] | Der Bund - Toponym. Lage: Shanghai | ||||||
| 青蛙王子 [青蛙王子] Qīngwā Wángzǐ [LIT.] | Der Froschkönig - Werktitel [Märchen] | ||||||
| 范德华力 [範德華力] Fàndéhuá lì [CHEM.] | die Van-der-Waals-Kräfte | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Schuldige | |||||||
| schuldig (Adjektiv) | |||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 有罪的 [有罪的] yǒuzuì de [JURA] | schuldig Adj. | ||||||
| 然而 [然而] rán'ér | dessen ungeachtet Adv. | ||||||
| 约计 [約計] yuējì | an die - ungefähr Adv. | ||||||
| 因为如此 [因為如此] yīnwèi rúcǐ | aufgrund dessen Adv. | ||||||
| 于是 [於是] yúshì | aufgrund dessen Adv. | ||||||
| 以此 [以此] yǐcǐ | auf Grund dessen Adv. | ||||||
| 毫无二致 [毫無二致] háowú èr zhì | wie ein Haar dem anderen Adv. | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 定冠词复数第二格 [定冠詞複數第二格] dìng guàncí fùshù dì èr gé Art. [LING.] | der - bestimmter Artikel Pl. Gen. | ||||||
| 定冠词阳性单数第一格 [定冠詞陽性單數第一格] dìng guàncí yángxìng dānshù dì yī gé Art. [LING.] | der - männlicher bestimmter Artikel Sg. Nom. | ||||||
| 定冠词阴性单数第三格 [定冠詞陰性單數第三格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì sān gé Art. [LING.] | der - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Dat. | ||||||
| 定冠词阴性单数第二格 [定冠詞陰性單數第二格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì èr gé Art. [LING.] | der - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Gen. | ||||||
| 及其 [及其] jíqí | und dessen | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 不是 [不是] bùshì | schuldig sein | war, gewesen | | ||||||
| 有罪 [有罪] yǒuzuì | schuldig sein | war, gewesen | | ||||||
| 有义务 [有義務] yǒu yìwù | jmdm./etw. schuldig sein | war, gewesen | | ||||||
| 自疚 [自疚] zìjiù | sichAkk. schuldig fühlen | fühlte, gefühlt | | ||||||
| 认罪 [認罪] rèn zuì [JURA] | sichAkk. schuldig bekennen | bekannte, bekannt | | ||||||
| 厚此薄彼 [厚此薄彼] hòucǐ-bóbǐ Chengyu | den einen bevorzugen und den anderen benachteiligen | ||||||
| 一模一样 [一模一樣] yīmú-yīyàng Chengyu | sichDat. gleichen wie ein Ei dem anderen | ||||||
| 罪名成立 [罪名成立] zuìmíng chénglì [JURA] | schuldig gesprochen werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
| 罪名成立 [罪名成立] zuìmíng chénglì [JURA] | für schuldig befunden werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
| 判罪 [判罪] pànzuì [JURA] | jmdn. für schuldig befinden | befand, befunden | | ||||||
| 某人的罪名成立 [某人的罪名成立] mǒurén de zuìmíng chénglì [JURA] | jmd. wird schuldig befunden | ||||||
| 某人的罪名成立 [某人的罪名成立] mǒurén de zuìmíng chénglì [JURA] | jmd. wird schuldig gesprochen Infinitiv: sprechen | ||||||
| 认罪 [認罪] rèn zuì [JURA] | sichAkk. für schuldig bekennen | bekannte, bekannt | | ||||||
| 招供 [招供] zhāogòng [JURA] | sichAkk. einer Tat schuldig bekennen | bekannte, bekannt | | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 上梁不正下梁歪 [上梁不正下梁歪] Shàng liáng bù zhèng xià liáng wāi | Der Fisch fängt am Kopf an zu stinken. | ||||||
| 过河折桥 [過河折橋] guòhé-zhéqiáo Chengyu | Der Mohr hat seine Schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen. | ||||||
| 鸟尽弓藏 [鳥盡弓藏] niǎojìn-gōngcáng Chengyu | Der Mohr hat seine Schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen. | ||||||
| 咎由自取 [咎由自取] jiùyóuzìqǔ Chengyu | die Suppe auslöffeln, die man sichDat. eingebrockt hat [fig.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 这座建筑物经受住了所有战争。 [這座建築物經受住了所有戰爭。] Zhè zuò jiànzhùwù jīngshòu zhù le suǒyǒu zhànzhēng. | Der Bau hat alle Kriege überdauert. Infinitiv: überdauern | ||||||
| 今年春天准时到来了。 [今年春天準時到來了。] Jīnnián chūntiān zhǔnshí dàolái le. | Der Frühling hat sichAkk. in diesem Jahr pünktlich eingestellt. Infinitiv: sichAkk. einstellen | ||||||
| 盗贼进入办公室偷窃。 [盜賊進入辦公室偷竊。] Dàozéi jìnrù bàngōngshì tōuqiè. | Die Diebe sind ins Büro eingebrochen. Infinitiv: einbrechen | ||||||
Werbung
Werbung






